Je tenais à vous remercier pour la qualité de votre travail, et pour la rapidité avec laquelle vous l’avez effectué.
Céline Rothé – Ingénieure de recherche,
Chaire « Social Care: Lien social et Santé » EHESP
Je suis traductrice de métier, du français vers l’anglais, depuis 2002 ; respectueuse de mes engagements, je dispose aussi d’une réelle expertise.
Depuis que j’ai obtenu mon diplôme du CIOL en traduction en 2001, je me consacre à plein temps à la traduction de documents professionnels et universitaires dans des domaines variés, allant du marketing, au management, aux ressources humaines et au tourisme.
Tout document écrit destiné à être diffusé, en ligne ou sur support papier, doit être soumis à une relecture minutieuse. Cette tâche est absolument nécessaire si le texte a été rédigé par un non-anglophone. Mon activité de relecture concerne majoritairement des documents universitaires rédigés par des non anglophones.
Je tenais à vous remercier pour la qualité de votre travail, et pour la rapidité avec laquelle vous l’avez effectué.
Céline Rothé – Ingénieure de recherche,
Chaire « Social Care: Lien social et Santé » EHESP
C’est un vrai plaisir de travailler avec Jane : elle livre toujours à l’heure, elle est ouverte au dialogue et propose plusieurs solutions au besoin.
Sylvie Roche, Directrice projet at The Vibrant Project
Encore une fois merci pour ton travail aussi précieux que précis.
Renaud Crespin, Chercheur CNRS (CR1), CSO/CNRS/SciencesPo (UMR 7116)
N’hésitez pas à me contacter pour me faire part de votre demande, soit en complétant le formulaire, soit par téléphone, courriel ou via Skype.
jane@oxford-comma.co.uk | +44 (0) 191 263 6244 | +44 (0) 776 208 9829 | Skype: jbr1404